توِرک ادبیاتی (زنگان) |
آلما يولو: ضمن تسليت به مناسبت درگذشت اين هنرمند به اطلاع ميرساند كه تعبير خبرگزاري فارس در تيتر “درگذشت تنها بازمانده عاشيقهاي خراسان” به يقين تعبير دقيقي نيست. اگر منظور از عاشيقها همان بخشيها هستند هنوز بخشيهاي زيادي در خراسان هستند و نسل آنها قابل انقطاع نيست. از جمله اين بخشيها ميتوان به فرزند و نوههاي حاج قربان سليماني اشاره كرد.
اگر منظور از عاشيقها بخشيها نيستند آنوقت بايد در اين مورد توضيح بيشتري ارائه شود. ارائه اخبار حوزه فرهنگ تركي در ايران و جهان به صورت مغشوش به شيوه متداول رسانههاي رسمي ايران تبديل شده است. نمونه بارز آن در سال گذشته خبر مربوط به هزاره كاشغري بود كه خبرگزاري مهر آن را با چندين غلط و در نهايت اغتشاش و ناپالودگي بر روي خروجي خود قرار داده بود و به نامه مستدل نگارنده نيز در اين مورد هيچ ترتيب اثري داده نشد.
ولي رحيمي كمانچه نواز شمال خراسان صبح امروز در سن 80 سالگي درگذشت
بعضاً چوخ دویغوسال و توپلومسال و س دئییب و یازیب- یاراتماق لارا قارشی انگل لر و پروبلئم لر اولور و نه قدر دئییب و یازساق دا یئنه بئله بیر حیس ایچیمیزده قالیر کی سؤزوموزون آماجین دینله ییجی و اوخوجونون ذئهنینه آشیلایابیلمه میشیک و همی ده اوره گیمیزده اولان دویغو و یا بئینیمزده اولان دوشونجه نی یاخشی بیان ائده بیلمه میشیک.
64.Yıl Yunus Nadi Ödülleri 2010 Karikatür Yarışması
قازان یانار آش سیزللار
یانشاق چوخ دانیشان آروات
«گئديم شهرده فيرلانيم بلكه گزديگيمده بير ايش تاپا بيلديم.» دئيه قوجا كيشي ائودن ائشيگه چيخدي. قيش ايدي. كوچهلرده قار ديزه چيخيردي. 55 قيشي سوووب بو گونه يئتيشن كيشي، بئله بير قيش گؤرمهميشدي. شاختا- قارا گؤره مئيدان فهلهلرينه شهرده ايش تاپيلميردي.
Türk Dünyası Yazarlar ve Sanatçılar Vakfı (TÜRKSAV), "Türk Dünyası Hizmet Ödülleri"nin 2009 yılı sahiplerini açıkladı.
اوزانلاردونياسي: ورغه ايله گولشن، بهرام ايله گول خندان دستانلاري نين اؤزئتي بير اوتورومدا قئيده آليندي. ورغه ايله گولشن دستاني يمن ايله جبل ويلايت لري آراسيندا اوز وئرير. بو دستاندا ايسکندر آدلي بير شاهي دا گؤرمک اولور.
Eski konağın Boğaza bakan penceresi açıktı. Buradan hem uçsuz bucaksız mavilikteki deniz, hem de yüz elli, iki yüz metre ileride ki adalar ve karşıdan İstanbul’un tarifsiz güzellikteki manzarası gözüküyordu.
گنج قادين، اوشاغين گوزللييي قارشيسيندا بويولنميش[1] كيمي ايدي. قيويرجيق (فير، مجعد) ساري ساچلاري، ايري ماوي گؤزلري، قالخيق بير بورون و كيچيك قيرميزي دوداقلارييلا بير کارت پوستالي آنديران اوشاق، قادينين ايندييه قدر گؤردويو اَن جانا ياتان قيز اوشاغيايدي. اونون ايپک ياناقلاريني دويا- دويا اؤپمک و جنّت قوخوسونو ايچينه چئکمَک ايچين ائييلدييينده: "توخونما منه ..." دييه بير سئس ائشيتدي.
سايين شاعير و يازيچي موهنديس عليايي (ياشيل) جنابلاري
سیزه اوز وئرن آجی اولای بیزی ده کدرلندیردی. تانریدان او رحمتلیگه باغیش و سیزلره دؤزوم دیله ییریک.
زنگان ین یازیچی و شاعیرلری
اولوسلارین ادبیات گئدیشاتینا باخیلدیقدا انسانلیغین آیدین بؤلومونون دونیایا باخیشینا باغلي ماراقلی گؤرونوشلر الده ائدیله بیلر. یئر اوزونون اَن اسکی قایناقلاریندان باشلایاراق انسانلارین دونیایا باخیشلاری، اجتماعی داورانیش و عمل لری، دویغولاری دا وئردیک لری اثرلرده اؤزونو گؤستریر.
گونئی تورکستان:این خاندان دنباله دوره تورکان اوغوزخان است که در آن دوره بنا به روایتی هشتاد سال در جهت یکتا پرستی طوایف مختلف گوک تورکها مبارزه نمودند. اوغوزخان در نهایت پیروز و خاقانات بزرگی در دو طرف ماوراء النهر تشکیل میدهند. در دوره خاندان قره خانی زمان پادشاهی بغراخان دین اسلام بعنوان دین رسمی مورد پذیرش قرار میگیرد.
Cahiliye devrinde yaşamış, ünlü Arap şairidir. Şairin künyesi ise “Ebû Vehb Hunduc b. Hucr b. el-Hâris Âkilü’l-Mürâr”dır. İmruülkays’ı “İmruülkays ibn Abis” ile karıştırmamak gerekir. Bu ikinci şahıs Saadet asrında yaşamış olup İslam ile müşerref olmuş ve aynı zamanda şair olan bir sahabedir.
Ey su! Kumlarda haykıran,
Tüm gece boyu acı bir çığlıkla feryat eden yüreğimin sesi
Ben uzanmış dinlerken
Anlayamıyorum
Duyduğum
پروفوسور رها اوغوز تورککان، ايستانبولدا 18 اوجاق 2010 وفات ائتدی
موجودات فضایی فیلم علمی تخیلی جیمز کامرون، آواتار، به زبان عجیبی صحبت میکنند که برخلاف برخی فیلمهای دیگر، یک زبان واقعی و ساختارمند است! دوست دارید مغز متفکر سازنده این زبان بیگانه را بشناسید؟
علی محمد بیانی- زنگانلی عباس بابایی نین ایکی تورکو و بیر فارسی شعر مجموعه سینی ایندی یه دک اوخوموشوق. «گلیرم»، «آییق گئجه لر» و «رد خون بر سنگ». اوستاد بابایی نین « گلیرم » ینده چیمرکن، نئچه اوخشارلیق ذهنیمه گلیر.
آلمایولو:چند هفته پیش آقای مهندس امیری گفت: دیوان ترکی آقای علی سیفی شاعر ساوهای را برای اخذ مجوز به اداره ارشاد قم برده بودیم، بعد از یک و نیم ماه انتظار مجوز ندادند. پرسیدم: به بیت یا ابیات خاصی نظر داشتند؟ گفت: نه، صرفا به جهت ترکی بودن کتاب. میگویند: به خاطر شیوع پان تورکیسم بعد از این به کتب ترکی مجوز نمیدهیم.
مجلیسلرده آل قانیلا،
جان یارادیر، خسته لره
قوجاق – قوجاق سئوگی سوزور، یاناغیندان
آمما اوزو یارالانیر!
Ozanlardünyası:zənganlı aşıq müslümün oxuduğu aşıq dəstanlarının kaset toplama sürəsində 17 yeni kaset tapıldı. Bu kasetlər ləgahlı ətubun arşivindən dədə qurqud qurumuna gönüllü olaraq sunuldu. Ləgahlı ətubun500 kasetdən aşırı aşıqların söylədigi dəstanları arşıv edibdir. Bu arşivdə zəngan, təbriz və başqa yerlərin çeşitli aşıqlarından ulaşmaqdadır.
استاد بی چون و چرای غزل ترک،دانشمند شاعر،بزرگترین نماینده ی ادبیات ترکی جاغاتای،در سال 1441 میلادی در هرات متولد شد.تحصیلات او در مشهد صورت گرفت.اشعار او ابتدا به زبان فارسی به دنباله رو از بزرگترین مقلدان نظامی، صورت گرفت.
1388 ilin çillə ayı (2009), yaqub dəliöməroğlunun türkıstan kitabını oxurkən məni çox maraqlandıran bu yazılar: “ zirvədə (qazıqurt dağı) bir iki qola da xalq parçalar bağlayaraq, onları rəng bə rəng etmişdilər. Dilək tutmanın bu şəklini bilirdim. Amma bir də kiçik daş parçalarından üst üstə qoyularaq əmələ gələn yığınlar vardı. Bunlar dilək diləyənlər tərəfindən edilmişdi. Bunlar abayın anlatdığı idi.”
|
|
POWERED BY BLOGFA.COM |
|